“Hirari” (trans. “Nimbly”) – Vocabulary

Learn some Japanese words with lyrics from Hirari! Words are group by parts of speech and then listed in alphabetical order (according to their romanizations).

NOUNS
bokura (僕ら): we (used mostly by males)
chikara (力): strength; power
hane (羽): wing; feather
hoshi (星): star
jidai (時代): the times; period of time
kaze (風): wind; breeze
kokoro (心): heart; spirit
mirai (未来): the future
naka (中): center; middle
sora (空): sky; heavens
tobira (扉): door; gate; opening
tsubasa (翼): wing
yume (夢): dream

VERBS
kanaeru (叶える): to grant a wish; to fulfill a dream
kirameku (きらめく): to sparkle
koeru (越える): to cross over; to cross; to pass through; to pass over (out of)
maiagaru (舞い上がる): to soar; to fly high; to be whirled up
miageru (見上げる): to look up at
shinjiru (信じる): to believe [in]

ADJECTIVES
mugendai (無限大): infinite; [n.] infinity

ADVERBS & ONOMATOPOEIA
futatabi (再び): again; once more; a second time
hirari (ひらり; ヒラリ): lightly; nimbly


Romaji | Japanese | English

“Hirari” (trans. “Nimbly”) – Japanese


傷ついた羽が
キセキを呼び起こして
再び舞うよ
夢の風に乗り
きらめく虹を越えて
旅の続きへ

空を見上げて さぁ!
未知なるその扉拓け!

未来へ in the sky
感じたままに
信じた! it’s my soul
どこまでも行くよ
導け! in the sky
みんなを連れて
信じた! it’s my soul
ヒラリ舞い上がる

止まらない情熱
無数の星の中で
輝き増すよ
いくつもの時代
僕らは巡り逢えた
呼び合うように

力は無限大!
どこまででも逢いに行くよ

未来へ in the sky
心のままに
信じた! it’s my soul
夢を叶えよう
導け! in the sky
終わらない夢
信じた! it’s my soul
ヒラリ舞い上がれ

NaNa NaNa…
素直な翼 誰にも汚されぬよう
NaNa NaNa…
終わりなき旅路へ

空を見上げて さぁ!
未知なるその扉拓け!

未来へ in the sky
感じたままに
信じた! it’s my soul
どこまでも行くよ
導け! in the sky
みんなを連れて
信じた! it’s my soul
ヒラリ舞い上がる

導け! in the sky
終わらない夢
信じた! it’s my soul
ヒラリ舞い上がれ

“Chocola ni Muchuu” (trans. “Engrossed in Chocolat”) – English Translation

VERSE 1
Whispers of love only happen twice
Before you know it, you’re a prisoner…chocolat à la folie1
The dawn stardust studs the sky
My emerald eyes are aimed at you!

VERSE 2
Whenever I search for your gaze
My heart seems to stop…chocolat à la folie
In the rosy sky with orange clouds
We’ll fly with our pinkies hooked on an evening date

CHORUS 1
Sugar Sugar Rune! Choco Choco Rune!
Sparkling hearts are secret jewels

VERSE 3
Even though those boys are mean to you
The truth is they’re in love with you…chocolat à la folie

VERSE 4
Whispers of love only happen twice
It’s no good being serious…chocolat à la folie
In the rosy sky with orange clouds
A cool prince is aiming for you!

CHORUS 2
Sugar Sugar Rune! Choco Choco Rune!
A secret jewel, passionately red

VERSE 5
That boy who pretends to ignore you
Is aiming for your kiss…chocolat à la folie
The truth is he’s in love with you…chocolat à la folie (2X)

Chocolat à la folie


  1. Chocolat à la folie (French) means something like “chocolate in madness.”

“Butter-fly” – English Translation

VERSE 1
I’ll become a happy butterfly, ride the sparkling wind
And come to see you soon
Such unnecessary things are better forgotten
This isn’t the time to be joking around

What ~ wow, wow, wow, wow, wow ~ I wonder if we will reach the sky
But ~ wow, wow, wow, wow, wow ~ I don’t even know my plans for tomorrow

*CHORUS 1
Inside the empty world after an infinite dream
Yes, it seems our beloved feelings will become lost, but…
Even with unreliable wings full of images that tend to stay
I’m sure we can fly on my love

VERSE 2
I’ll become a merry butterfly, riding the earnest wind
I’ll go anywhere to see you
Since saying ambiguous words is unexpectedly convenient
I’ll shout them out while listening to a hit song

What ~ wow, wow, wow, wow, wow ~ I wonder if it will echo through this town
But, wow, wow, wow, wow, wow ~ even if I expect it, it can’t be helped

CHORUS 2
Inside the miserable world after an infinite dream
It seems like failing to use common sense isn’t so bad, is it?
Even with awkward wings dyed with images that seem to stay
I’m sure we can fly on my love

CHORUS 3
Inside the empty world after an infinite dream
Yes, it seems our beloved feelings will become lost, but…
Even with unreliable wings full of images that tend to stay
I’m sure we can fly—oh, yeah

*Repeat

“Butter-Fly”

VERSE 1
Gokigen na chou ni natte kirameku kaze ni notte
Ima sugu kimi ni ai ni yukou
Yokei na koto nante wasureta hou ga mashi sa
Kore ijou shareteru jikan wa nai

Nani ga WOW WOW~ kono sora ni todoku no darou
Dakedo WOW WOW~ ashita no yotei mo wakaranai

*CHORUS 1
Mugendai na yume no ato no nanimo nai yo no naka ja
Sou sa itoshii omoi mo makesou ni naru kedo
STAY shi gachi na IMEEJI darake no tayorinai tsubasa demo
Kitto toberu sa ON MY LOVE

VERSE 2
Ukareta chou ni natte ichizu na kaze ni notte
Doko made mo kimi ni ai ni yukou
Aimai na kotoba tte igai ni benri datte
Sakenderu HITTO SONGU kikinagara

Nani ga WOW WOW~ kono machi ni hibiku no darou
Dakedo WOW WOW~ kitai shite te mo shikata nai

CHORUS 2
Mugendai na yume no ato no yarusenai yo no naka ja
Sou sa joushiki hazure mo waruku wa nai ka na
STAY shisou na IMEEJI wo someta gikochinai tsubasa demo
Kitto toberu sa ON MY LOVE

CHORUS 3
Mugendai na yume no ato no nanimo nai yo no naka ja
Sou sa itoshii omoi mo makesou ni naru kedo
STAY shigachi na IMEEJI darake no tayorinai tsubasa demo
Kitto toberu sa OH YEAH

*Repeat

“Innocent Starter”

VERSE 1
Hiza wo kakaete heya no katasumi
Itsumo fuan de furuete ita
“Hontou” wo shiru koto ga kowakute tobira wo tojita
Yasashii uso ni ibasho mitsukete
Yume no naka ni nige konda
Daremo shiranai kodoku no umi wo fukai ao ni someteku

Sabishisa kakusu ichizu na omoi
Kimi no kokoro wo kizutsukete iru

CHORUS 1
Hitomi no oku no himitsu suikomare sou na
Egao no ura no shinjitsu ni
Yawaraka na ai boku ga todoke ni yuku yo
Furetara kowaresou na nukumori ga ima
Kako wo hanare afuredasu
Zutto soba ni iru kara
Kanashii kage ni madowanai de

VERSE 2
Kodomo no you ni tada akogare wo
Motomeru dake ja nanni mo
Mitsukaranakute taisetsu na mono miushinau dake
“Atarimae” toka “futsuu” no naka ni
Kazarazu aru shiawase wo
Mamoreru chikara te ni iretai to massugu ima wo ikiteku

Mayou koto nai shisen no saki ni
Ukabu kotae wa sou “hitotsu” dake

CHORUS 2
Yoake no akai sora ni niji wo egaite
Yami mo subete tsutsumikomu
Chiisana yuuki kotoba wo koete yuku
Mirai ga torawarete mo tooku kiete mo
Kono inori wa hateshinaku
Ari no mama no kimochi wo
Kimi no moto e tsutaetai

CHORUS 3
“Hajimari” kureta kimi ni sotto sasayaku
Futari dake no yakusoku wo
Kawaru koto no nai eien no mahou
Mirai ga torawarete mo tooku kiete mo
Sunda koe ga oboeteru
Boku no namae wo yonde
Ano hi no you ni warai kakete

“Minna no Tamago” (trans. “Everyone’s Eggs”) – English Translation

Hop, hop, hmmm, hmmm—yeah, yeah
Oh, oh, sparkle, sparkle—yeah, yeah
What color is your egg? Yeah, yeah, yeah

VERSE 1
Even if you say unkind things, I know you still love me
We constantly fight, but it’s because you’re always by my side

If you believe in me, I can do anything
Because of that, I unlock my heart

CHORUS 1
What you want to be, what you want to convey
Important things, truthful things
Things about yourself, things no one realizes
Mysterious things, and happy things
Are all inside of your egg

Spin, spin, bong, bong—yeah, yeah
Bubble, bubble, cold and distant—yeah, yeah
My secret egg is…Yeah, yeah, yeah

VERSE 2
There are people who can see them and people who can’t see them
But still inside of their hearts, everyone has an egg

Show me a smile! I’m cheering for you!
Because I’m your best friend

CHORUS 2
Your energetic side, your tough side
Your gentle side, your brazen side
Your unbeatable side, your dreaming side
Your honest side, and your laughing side
All become the source of your egg

[Repeat CHORUS 1]

Hop, hop, hmmm, hmmm—yeah, yeah
Oh, oh, sparkle, sparkle—yeah, yeah
What color is your egg? Yeah, yeah, yeah