“Hirari” (trans. “Nimbly”) – Vocabulary

Learn some Japanese words with lyrics from Hirari! Words are group by parts of speech and then listed in alphabetical order (according to their romanizations).

NOUNS
bokura (僕ら): we (used mostly by males)
chikara (力): strength; power
hane (羽): wing; feather
hoshi (星): star
jidai (時代): the times; period of time
kaze (風): wind; breeze
kokoro (心): heart; spirit
mirai (未来): the future
naka (中): center; middle
sora (空): sky; heavens
tobira (扉): door; gate; opening
tsubasa (翼): wing
yume (夢): dream

VERBS
kanaeru (叶える): to grant a wish; to fulfill a dream
kirameku (きらめく): to sparkle
koeru (越える): to cross over; to cross; to pass through; to pass over (out of)
maiagaru (舞い上がる): to soar; to fly high; to be whirled up
miageru (見上げる): to look up at
shinjiru (信じる): to believe [in]

ADJECTIVES
mugendai (無限大): infinite; [n.] infinity

ADVERBS & ONOMATOPOEIA
futatabi (再び): again; once more; a second time
hirari (ひらり; ヒラリ): lightly; nimbly


Romaji | Japanese | English

Advertisements

“Hirari” (trans. “Nimbly”) – Japanese


傷ついた羽が
キセキを呼び起こして
再び舞うよ
夢の風に乗り
きらめく虹を越えて
旅の続きへ

空を見上げて さぁ!
未知なるその扉拓け!

未来へ in the sky
感じたままに
信じた! it’s my soul
どこまでも行くよ
導け! in the sky
みんなを連れて
信じた! it’s my soul
ヒラリ舞い上がる

止まらない情熱
無数の星の中で
輝き増すよ
いくつもの時代
僕らは巡り逢えた
呼び合うように

力は無限大!
どこまででも逢いに行くよ

未来へ in the sky
心のままに
信じた! it’s my soul
夢を叶えよう
導け! in the sky
終わらない夢
信じた! it’s my soul
ヒラリ舞い上がれ

NaNa NaNa…
素直な翼 誰にも汚されぬよう
NaNa NaNa…
終わりなき旅路へ

空を見上げて さぁ!
未知なるその扉拓け!

未来へ in the sky
感じたままに
信じた! it’s my soul
どこまでも行くよ
導け! in the sky
みんなを連れて
信じた! it’s my soul
ヒラリ舞い上がる

導け! in the sky
終わらない夢
信じた! it’s my soul
ヒラリ舞い上がれ

“Butter-fly” – English Translation

VERSE 1
I’ll become a happy butterfly, ride the sparkling wind
And come to see you soon
Such unnecessary things are better forgotten
This isn’t the time to be joking around

What ~ wow, wow, wow, wow, wow ~ I wonder if we will reach the sky
But ~ wow, wow, wow, wow, wow ~ I don’t even know my plans for tomorrow

*CHORUS 1
Inside the empty world after an infinite dream
Yes, it seems our beloved feelings will become lost, but…
Even with unreliable wings full of images that tend to stay
I’m sure we can fly on my love

VERSE 2
I’ll become a merry butterfly, riding the earnest wind
I’ll go anywhere to see you
Since saying ambiguous words is unexpectedly convenient
I’ll shout them out while listening to a hit song

What ~ wow, wow, wow, wow, wow ~ I wonder if it will echo through this town
But, wow, wow, wow, wow, wow ~ even if I expect it, it can’t be helped

CHORUS 2
Inside the miserable world after an infinite dream
It seems like failing to use common sense isn’t so bad, is it?
Even with awkward wings dyed with images that seem to stay
I’m sure we can fly on my love

CHORUS 3
Inside the empty world after an infinite dream
Yes, it seems our beloved feelings will become lost, but…
Even with unreliable wings full of images that tend to stay
I’m sure we can fly—oh, yeah

*Repeat

“Butter-Fly”

VERSE 1
Gokigen na chou ni natte kirameku kaze ni notte
Ima sugu kimi ni ai ni yukou
Yokei na koto nante wasureta hou ga mashi sa
Kore ijou shareteru jikan wa nai

Nani ga WOW WOW~ kono sora ni todoku no darou
Dakedo WOW WOW~ ashita no yotei mo wakaranai

*CHORUS 1
Mugendai na yume no ato no nanimo nai yo no naka ja
Sou sa itoshii omoi mo makesou ni naru kedo
STAY shi gachi na IMEEJI darake no tayorinai tsubasa demo
Kitto toberu sa ON MY LOVE

VERSE 2
Ukareta chou ni natte ichizu na kaze ni notte
Doko made mo kimi ni ai ni yukou
Aimai na kotoba tte igai ni benri datte
Sakenderu HITTO SONGU kikinagara

Nani ga WOW WOW~ kono machi ni hibiku no darou
Dakedo WOW WOW~ kitai shite te mo shikata nai

CHORUS 2
Mugendai na yume no ato no yarusenai yo no naka ja
Sou sa joushiki hazure mo waruku wa nai ka na
STAY shisou na IMEEJI wo someta gikochinai tsubasa demo
Kitto toberu sa ON MY LOVE

CHORUS 3
Mugendai na yume no ato no nanimo nai yo no naka ja
Sou sa itoshii omoi mo makesou ni naru kedo
STAY shigachi na IMEEJI darake no tayorinai tsubasa demo
Kitto toberu sa OH YEAH

*Repeat

“Black Intruder”

VERSE 1
Arashi ga chikai yoru no chihei de
Hikaru inazuma kono mi wo terasu
Tsubasa no kata ga chijou ni ochiru
Yami yori kuroku ayashiku utsuru
Ore wo yobu no wa dare da?
Tatakai wo nozomu mono wa?
Kakugo wa dekite iru ka?
Hizamazuku jikan sae nai hazu sa

*CHORUS 1
Kuroi tsubasa wa kokou no akashi
Yami no subete wo tsukasadore
Kirisaki tsuzuke idomi tsuzukeru
Ore no sugata wo nido mita yatsu wa
“Daremo inai sa”

VERSE 2
“Shinjiru” nado to amaeru yatsura
Uragiri wo yuu kotoba mo shirazu
Kodoku ga ore wo tsuyoku shita no sa
Tsubasa to GAN wo ataete kureta
Omae ga mamoru mono wa
Hontou ni daiji na no kai?
Inochi wo kakeru kachi ga
Aru no ka wo tashikamesasete yaru

CHORUS 2
Arashi yo hoero
Shinjitsu wo shiru tsuyoi mono dake erabitore
Hametsu no maku wo ataeru yaku wo
Enjiru koto ga dekiru mono wa
“Ore hitori darou”

*Repeat

“Hirari” (trans. “Nimbly”) – English Translation

VERSE 1
Your injured wings
Call to mind a miracle
And flutter once again
Riding the wind of your dreams
Cross the sparkling rainbow
To the sequel to your journey

Now look up at the sky!
Open that unknown door!

*CHORUS 1

To the future in the sky
While feeling this way
I believed! It’s my soul
I could go anywhere
Show me the way! In the sky
Bringing everyone along
I believed! It’s my soul
I will soar nimbly

VERSE 2
An unstoppable passion
Among the innumerable stars
Increase your radiance
Many times
We met unexpectedly
Hoping to call out to each other

Our power is infinite!
I would go anywhere to meet you

CHORUS 2

To the future in the sky
In our hearts’ condition
I believed! It’s my soul
We will fulfill our dreams
Show me the way! In the sky
Unending dreams
I believed! It’s my soul
Soar nimbly

BRIDGE
Na na na na…
No one can stain your honest wings
Na na na na…
To your endless journey

Now look up at the sky!
Open that unknown door!

*Repeat

Show me the way! In the sky
Unending dreams
I believed! It’s my soul
Soar nimbly


Romaji | Japanese | Vocabulary

“Hirari” (trans. “Nimbly”)


VERSE 1
Kizutsuita hane ga
Kiseki wo yobiokoshite
Futatabi mau yo
Yume no kaze ni nori
Kirameku niji wo koete
Tabi no tsuzuki e

Sora wo miagete saa!
Michi naru sono tobira hirake!

*CHORUS 1
Mirai e IN THE SKY
Kanjita mama ni
Shinjita! IT’S MY SOUL
Doko made mo yuku yo
Michibike! IN THE SKY
Minna wo tsurete
Shinjita! IT’S MY SOUL
Hirari maiagaru

VERSE 2
Tomaranai jounetsu
Musuu no hoshi no naka de
Kagayaki masu yo
Ikutsumono jidai
Bokura wa meguriaeta
Yobiau you ni

Chikara wa mugendai!
Doko made demo ai ni yuki yo

CHORUS 2
Mirai e IN THE SKY
Kokoro no mama ni
Shinjita! IT’S MY SOUL
Yume wo kanaeyou
Michibike! IN THE SKY
Owaranai yume
Shinjita! IT’S MY SOUL
Hirari maiagare

BRIDGE
Na na na na…
Sunao na tsubasa dare ni mo kegasarenuyou
Na na na na…
Owari naki tabiji e

Sora wo miagete saa!
Michi naru sono tobira hirake!

*Repeat

Michibike! IN THE SKY
Owaranai yume
Shinjita! IT’S MY SOUL
Hirari maiagare


Japanese | English | Vocabulary